Category Archives: Modern Bengali Poetry

Favourite letters from a Rainy Day or Borshar Priyo Chithi: Srijato

‘It was dusty. The rain kept beating down. The streets were empty in our ancient town. The clouds of the past never went any where Caught by a thousand umbrellas as they were. If they went, would the bus stop … Continue reading

Posted in Bengal, Calcutta, Modern Bengali Poetry, Poetry, Translated Poetry | Tagged , , | Leave a comment

Tell me, which village is that?

Your father lives in this village Your husband lives in that Which of them is yours woman Tell me, which village is that? All your life you cooked in pots bought by someone else And lived in someone else’s house … Continue reading

Posted in Bengal, Feminism, Modern Bengali Poetry, Poetry, Translated Poetry | Tagged | Leave a comment

Two poems by Purnendu Pattrea, February 2 1933 to eternity

When are you coming? All the doors are open On each tree hangs an invitation Like a deep kiss for the river the sky leans in Sunlit and sparkling. Tell me, when are you coming? The day passes, it is … Continue reading

Posted in A Good Thing, Modern Bengali Poetry, Poetry, Translated Poetry | Tagged , , | Leave a comment

Kathopokathan 35/2,Conversation 35/2 by Purnendu Pattrea

Conversation 35 You must have read Stefan Zweig’s Balzac. If not, read The chapter on Madame De Berney right now. Madame was forty five, When the young Balzac was madly in love. This woman old enough to be his mother. … Continue reading

Posted in Modern Bengali Poetry, Translated Poetry | Tagged , , , , | Leave a comment

And now for something completely different! After all, the time for surrender is passing for all of us to some degree.

স্নান সংকোচে জানাই আজ: একবার মুগ্ধ হতে চাই। তাকিয়েছি দূর থেকে। এতদিন প্রকাশ্যে বলিনি। এতদিন সাহস ছিল না কোনো ঝর্ণাজলে লুণ্ঠিত হবার – আজ দেখি অবগাহনের কাল পেরিয়ে চলেছি দিনে দিনে … জানি, পুরুষের কাছে দস্যুতাই প্রত্যাশা করেছো। তোমাকে ফুলের … Continue reading

Posted in A Good Thing, Bengal, Joy Goswami, Modern Bengali Poetry | Tagged , , | Leave a comment

This Valley of Death is not my Land, a translation of a Nabarun Bhattacharya poem এই মৃত্যু উপত্যকা আমার দেশ না

THIS VALLEY OF DEATH IS NOT MY LAND That father who fears identifying his child’s corpse I despise him. That brother who appears unashamedly normal I despise him. The teacher, the intellectual, the poet and the clerk Who do not … Continue reading

Posted in Modern Bengali Poetry | Tagged , , | Leave a comment